Software Für Maschinelle Übersetzung im Vergleich

“Machine Translation Software“

Filtern nach
Deployment
Training
Support
Logo
Google Translate
Google Translate ist eine maschinelle Übersetzungssoftware, die Texte von einer Sprache in eine andere übersetzen kann. Sie nutzt eine Datenbank mit bereits übersetzten Texten, um Übersetzungen zu erstellen. Google Translate kann auch als Wörterbuch...
Gitnux-Bewertung
Extraklasse
Logo
Bing Translator
Der Bing Translator ist eine maschinelle Übersetzungssoftware, mit der du Texte von einer Sprache in eine andere übersetzen kannst. Sie nutzt eine Vielzahl von Techniken, um die Qualität der Übersetzungen zu verbessern, darunter statistische Methoden...
Gitnux-Bewertung
Solide
Logo
Smartcat
Smartcat ist eine leistungsstarke Übersetzungsmanagement-Software, die Unternehmen dabei hilft, ihre Lokalisierungsprozesse zu rationalisieren und ihr Geschäftsergebnis zu verbessern. Sie bietet eine Komplettlösung für die Verwaltung von Übersetzunge...
Gitnux-Bewertung
Tolles Produkt
Logo
SYSTRAN
SYSTRAN ist eine maschinelle Übersetzungssoftware, die dir hilft, in mehreren Sprachen zu kommunizieren. Sie bietet Sofortübersetzungen von Texten und Dokumenten sowie Unterhaltungen in Echtzeit. SYSTRAN bietet auch Sprachlerntools, mit denen du dein...
Gitnux-Bewertung
Tolles Produkt
Logo
Weglot
Weglot ist eine Übersetzungsmanagement-Software, die Unternehmen hilft, ihre Übersetzungen an einem Ort zu verwalten. Sie bietet ein zentrales Repository für alle deine Übersetzungsdateien sowie Tools zur Rationalisierung des Übersetzungsprozesses. W...
Gitnux-Bewertung
Extraklasse
Logo
Localize
Localize ist eine Übersetzungsmanagement-Software (TMS), die Unternehmen bei der Verwaltung ihrer mehrsprachigen Inhalte unterstützt. Sie bietet eine benutzerfreundliche Weboberfläche und lässt sich in gängige Content Management Systeme (CMS) integri...
Gitnux-Bewertung
Tolles Produkt
Logo
Stringify
Stringify ist eine Übersetzungsmanagement-Software, die Unternehmen hilft, ihre Übersetzungen effizienter zu verwalten. Sie bietet ein zentrales Repository für alle deine Übersetzungsprojekte, mit dem du den Fortschritt verfolgen und die Qualität kon...
Gitnux-Bewertung
Solide
Logo
Lokalise
Lokalise ist eine Übersetzungsmanagement-Software, mit der Nutzer/innen ihre Übersetzungen an einem Ort verwalten können. Sie bietet eine benutzerfreundliche Oberfläche und ermöglicht es, mit anderen an ihren Projekten zusammenzuarbeiten. Lokalise bi...
Gitnux-Bewertung
Extraklasse
Logo
Crowdin
Crowdin ist eine Übersetzungsmanagement-Software, die Unternehmen dabei hilft, ihren Lokalisierungsprozess zu rationalisieren und die Qualität ihrer Übersetzungen zu verbessern. Sie bietet eine zentrale Plattform für die Verwaltung all deiner Überset...
Gitnux-Bewertung
Extraklasse
Logo
POEditor
POEditor ist eine Übersetzungsmanagement-Software, die Entwicklern und Lokalisierungsmanagern hilft, ihre Übersetzungen an einem Ort zu verwalten und gleichzeitig online mit Übersetzern zusammenzuarbeiten.Mit POEditor kannst du deine Quelldatei hochl...
Gitnux-Bewertung
Tolles Produkt

Es werden 1 bis 10 von 24 Ergebnissen angezeigt

Frequently asked questions

Maschinelle Übersetzungssoftware arbeitet mit einem Wörterbuch mit Wörtern und Sätzen. Die Software vergleicht dann den Text in der Ausgangssprache mit ihrer Datenbank und sucht nach Übereinstimmungen zwischen den beiden Sprachen. Dann übersetzt sie jedes Wort oder jeden Satz in eine andere Sprache, bis sie den gesamten Originaltext übersetzt hat.

Es gibt zwei Arten von maschineller Übersetzungssoftware. Die erste Art wird statistische MÜ genannt und die zweite ist regelbasierte MÜ. Beide haben ihre Vor- und Nachteile, aber im Allgemeinen hat statistische Übersetzungssoftware eine höhere Qualität als regelbasierte Systeme (aber sie kostet auch mehr).

Maschinelle Übersetzungssoftware ist eine Software, die den Text von einer Sprache in eine andere übersetzt. Sie kann für die Übersetzung von Dokumenten, Websites und anderen Texten in verschiedenen Sprachen verwendet werden. Der Hauptvorteil dieser Art von Übersetzungsprogrammen ist, dass du Zeit sparst, da du nicht jedes Wort von Hand übersetzen oder jemanden beauftragen musst, der beide Sprachen gut genug kennt, um sie richtig zu übersetzen. Ein weiterer Vorteil solcher Tools ist, dass sie online verfügbar sind. Du brauchst also keine spezielle Ausrüstung wie Computer oder Laptops usw., sondern nur eine Internetverbindung und das Gerät, mit dem du den maschinellen Übersetzer benutzen willst.

Maschinelle Übersetzungssoftware ist nicht perfekt. Sie kann für Anfänger/innen, die die Grundlagen des Übersetzens lernen wollen, sehr nützlich sein, aber sie kann menschliche Übersetzer/innen in keiner Weise ersetzen. Der größte Nachteil dieser Software ist, dass sie den Kontext und die Grammatikregeln nicht richtig versteht, was dazu führt, dass ihre Übersetzungen manchmal ungenau sind. Außerdem gibt es bei der Übersetzung von einer Sprache in eine andere immer einige Wörter oder Sätze, für die es in der anderen Sprache kein entsprechendes Wort oder keinen entsprechenden Satz gibt, sodass diese Sätze von einem professionellen Übersetzer manuell übersetzt werden müssen, da sie mehr Aufmerksamkeit erfordern als andere.

Maschinelle Übersetzungssoftware ist ein Muss für Unternehmen, die ihr Geschäft global ausweiten wollen. Sie kann von jedem Unternehmen genutzt werden, unabhängig von seiner Größe oder Branche. Die Software hilft dir, deine Website in mehrere Sprachen zu übersetzen und mehr Kunden in verschiedenen Ländern der Welt zu erreichen.

Als Erstes solltest du die Qualität der Übersetzung überprüfen. Du kannst um eine Probeübersetzung bitten und sie mit deiner eigenen Arbeit oder der anderer Übersetzer/innen vergleichen, um zu sehen, wie gut ihre Übersetzungen sind. Wenn der Anbieter eine Online-Demo anbietet, kannst du dort einige Sätze ausprobieren, bevor du die Software kaufst. Es ist auch wichtig zu wissen, ob bei der Nutzung dieser Software zusätzliche Kosten anfallen (z. B. für die Internetverbindung).

Maschinelle Übersetzungssoftware besteht aus einer Reihe von Regeln, die auf den Ausgangstext angewendet werden. Die Software verwendet diese Regeln, um von einer Sprache in eine andere zu übersetzen, und prüft dann ihre Übersetzung anhand des Originaldokuments auf Genauigkeit. Wenn die Übersetzung fehlerhaft ist, kann sie durch Ändern oder Hinzufügen neuer Regeln korrigiert werden, bis ein akzeptables Qualitätsniveau erreicht ist.

Wenn du eine große Menge an Inhalten zu übersetzen hast. Maschinelle Übersetzungssoftware ist nicht für kleine Projekte gedacht, sondern eher für größere, bei denen der Übersetzungsprozess viel Zeit und Ressourcen in Anspruch nehmen kann. Es ist auch wichtig zu wissen, dass maschinelle Übersetzungen nie 100%ig genau sind; sie sollten nur als Hilfsmittel bei der Übersetzung von Texten von einer Sprache in eine andere verwendet werden.

Weitere Kategorien